华夏大学生在线

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 何航

神探夏洛克英语学习笔记

[复制链接]
 楼主| 发表于 2014-3-26 15:11:50 | 显示全部楼层
4. What about you? Just staying in town till you get yourself sorted? 你呢?在有安排之前就打算待在伦敦?
——sort原意是“种类、类别”,get yourself sorted,可以理解为“为自己做点安排打算”。
 楼主| 发表于 2014-3-26 15:12:10 | 显示全部楼层
5. Yeah, like that's gonna happen. 嗯哪,你觉可能吗?
——这句话有点嘲讽的意味在,直译过来是“就跟这事儿真会发生似的”,表示完全不相信。
 楼主| 发表于 2014-3-26 15:12:30 | 显示全部楼层
6. I don't know, get a flatshare or something? 不知道啊,想过要和谁合租吗?
——合租的说法是"flatshare"。
 楼主| 发表于 2014-3-26 15:12:50 | 显示全部楼层
7. I refreshed it a bit. 我想看起来精神点儿。
——"refresh"这个单词在英式英语中很好用:refresh yourself, 意思是让自己精神振作;refresh your memory, 意思是提醒自己;而在火车上用小推车出售小零食,餐车服务员的叫卖是"Any refreshment?"
 楼主| 发表于 2014-3-26 15:13:08 | 显示全部楼层
8. What's wrong with the landline? 座机坏了吗?
——座机的说法:landline.
 楼主| 发表于 2014-3-26 15:13:30 | 显示全部楼层

1.3 啥人都有
1. Wasn't a difficult leap. 不难猜啊。
——leap本身是跳跃、腾跳的意思。剧中福尔摩斯在说这句话以前报出了华生的几个特质,所以这句话在这里的意思是“以上所有的信息加起来再跳到这个结论,并不是什么困难的事儿”。
 楼主| 发表于 2014-3-26 15:13:55 | 显示全部楼层

2. ...got my eye on a nice little place in central London... 我相中了伦敦市中区一个不错的地方……
——字幕组这里把"got my eye on"翻译成“找到了”,私以为翻成“看中了、相中了”更为确切。
 楼主| 发表于 2014-3-26 15:14:20 | 显示全部楼层
3. Got to dash. 我得走了。
——英版的"gotta go"。dash本身是猛冲、飞奔的意思。
 楼主| 发表于 2014-3-26 15:14:43 | 显示全部楼层
4. I think I left my riding crop in the mortuary. 我想我是把鞭子忘在停尸房了。
——mortuary,停尸房,这个字比较偏门,既然这里看到各位就记下来吧。
 楼主| 发表于 2014-3-26 15:15:13 | 显示全部楼层
5. ...more likely because he recently walked out on his wife. 更有可能是他刚抛弃了自己的老婆。 ——walk out on sb. 抛弃某人。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

站点统计|小黑屋|手机版|Archiver|南京虚数灵境科技有限责任公司 ( 苏ICP备2023024155号 ) | 公安备案号:32010402000195

GMT+8, 2024-4-30 07:44 , Processed in 1.123064 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表